Ми щиро сподіваємось, що серед ерзян, рівно як і серед прихильників ерзянського національного руху, знайдуться ті, хто забажає не лише користуватися нашим сайтам, але й вдосконалювати його. Насамперед йдеться про розширення сфери застосування ерзянської мови, її розвитку та популяризації.
Товариство Erźań val вважає, що розвиток ерзянської мови, як і збереження ерзянського народу, можливе за наступних умов:
1. Мовна стійкість. Вивчають ті мови, на яких розмовляють люди. Безумовно, вивчають і мертві мови, однак це радше виняток ніж правило. Отже, від мовної стійкості ерзян (від опірності процесам русифікації) залежить майбутнє ерзянської мови та ерзянського народу. Використовуйте кожну нагоду, щоб застосувати ерзянську мову на практиці. Якщо Ви живете поза межами Ерзяно-Мокшанії чи місць компактного проживання ерзян – робіть свій внесок в розвиток ерзянської мови за допомогою Вікіпедії, створення ерзянського аудіо чи відеоконтенту, написання текстів чи здійснення перекладів.
2. Перехід ерзянської мови на латиницю. Лінгвістами наведено безліч аргументів, чому саме латинська графіка є зручнішою для передачі ерзянської мови на письмі. Недарма навіть за радянських часів ерзянська, як і багато інших мов, були переведені на латиницю. Однак розглянемо інші аргументи, що не пов’язані із лінгвістикою.
Заборона переводити державні мови національних республік РФ на латинську графіку, закріплена російським законодавством у 2002 році, вдарила і по ерзянах. Насамперед ця заборона зачиняє перед ерзянами вікно до цивілізованого світу. Освіта, наука, високі технології та інновації свторюються культурами, що здебільшого використовують саме латинську графіку. Естонцям, фінам та угорцям легше вивчати та комунікувати саме з тими спорідненими мовними середовищами, що використовують латиницю. Відмова від латинської графіки – це ще й спроба Москви відрізати ерзян від державних фіно-угорських націй. Ерзянська культура лише тоді зможе протистояти русифікації, коли вона буде привабливою і конкурентною. Зробити це із використанням кирилиці просто неможливо.
3. Створення унікального контенту. Мову вивчають тоді, коли цією мовою створюється та поширюється певний унікальний контент. Таким контентом може бути ерзянська література, публіцистика, аналітика, новини, влоги тощо. Навіть якщо Ви не є вправним письменником, журналістом чи поетом – від Вас залежить надзвичайно багато. Переконані, що у Вас є певне хобі чи просто захоплення. Наприклад, рибальство. Спробуйте запустити перший ерзяномовний відеоканал, присвячений рибальству. Так, ерзянська мова має в порівняно невелику кількість мовців, і аналогічний відеоканал російською має потенційно більшу аудиторію, однак Ваша ніша не просто унікальна – вона не зайнята. Ви зможете швидко сформувати свою власну глядацьку аудиторію, а головне – Ви зробите вагомий внесок у розвиток ерзянської мови.
4. Переклад світової літературної класики. Переклади класичних творів також слугують збагаченню мови, розширенню її лексичної бази. Наприклад, досить рідкісними є ерзянські тексти в сфері політології. Отже, переклад класичних праць Едмунда Берка, Джон Лока, Джеремі Бентама, Бенжамена Констана потребуватимуть від перекладачів серйозної праці, а відтак суттєво збагатять нашу лексичну базу.
Якщо ви перекладач-початківець – почніть з перекладу простих і невеликих за обсягом текстів.
Насамкінець, Erźań val потребує волонтерів, які допоможуть нам:
- Сворити ерзянську розкладку клавіатури для смартфонів та інших мобільних пристроїв.
- Створити перший онлайн перекладач з російської на ерзянську і навпаки.
- Розробити онлайн транслітератор, який переганятиме ерзянський текст з кирилиці на ерзянську латиницю.
- Відсканувати книжки ерзянською мовою. Перевести ці тексти в електронний формат, транслітерувати їх на ерзянську латиницю.
- Перекладати з англійської, естонської, фінської, угорської, української та російської на ерзянську (маємо масу важливих текстів, які слід перекласти і викласти у відкритий доступ).
- Чекаємо Ваших ідей та пропозицій!